S tímhle slovem to nakonec dopadlo jak s převráceným stolem. Oproti původnímu pojmenování tědlech obřích tvorů je to dnešní tak akorát pro ostudu!!! Ale zkusim se uklidnit. Takže - uf - v první řadě je tu nejdůležitější věc, a tou je, že velryba NENÍ ryba, ale savec. Prostě mezi ryby nepatří, i kdybyste ji mezi ně chtěli vmáčknout jak posledního cestujícího do čínskýho metra!!!
Celý dlouhý staletí bylo správně jenom a pouze původní slovo VERLYBA! Slovo je totiž z anglickýho spojení slov VERY a LIBRA. To doslova znamená "VELMI (mnoho) VÁHY".
Je smutný, že to dneska ví už jen málokdo. Vlastně to nikdo krom nás etomologů neví a z toho je mi do breku. Na druhou stranu jsme tu od toho, abysme vše uvedli na pravou míru.
Takže, z VERY-LIBRA se v prvním kroku stalo VERY-LIBA, protože nejen nám Čechům, ale i Angličanům, i když to neradi přiznávaj, se vždycky špatně vyslovovalo to jejich "R". A tak ho svýho času škrtali, kde se dalo. Zvlášť, když byly v jednom slově dvě. To se pak na nic nečekalo a v tu ránu bylo s jedním ámen.
A co bylo s VERYLIBOU dál? Dochovaný prameny zmiňujou už jen poslední změnu, kterou vymysleli Slovani, a to tu, že jako se přesazuje strom, tak přesadili jedno písmeno (v tomhle případě "Y") a šoupli ho do slova LIBA místo toho měkkýho, a tak vznikla VERLYBA. Ptáte se, proč tak krutě naložili s písmenem? Přátelé, tehdy neexistovala diakritika (háčky, čárky atd.) a E se četlo jako JE! Takže při pohledu na slovo VERY-LIBA (čti VĚRY LÍBÁ) si to každej moch vyložit po svym, a to bylo zakázaný.
A jak se v dalším kroku stalo z anglickýho VERYLIBA, pak slovanskýho VERLYBA, český VELRYBA?? To bych taky ráda věděla!!! Říkám vám, že v tom má prsty nějakej blb, kterýho za to už dneska nikdo nepotrestá. Jako omluva by mohlo znít, že slovanskej lid tehdy nemoch tušit, že verlyba ve skutečnosti NENÍ ryba. Ale propánakrále vždyť ji Slovani v životě ani neviděli, tak proč to takhle zkomolili?!
Drazí přátelé etomologie, alespoň vidíte, proč my, etomologové, tak často nemůžeme spát...
Závěrem malá (nechutná) třešnička na dortu: Ve svůj čas přišli na scénu Amíci, který v tom svým čerstvě objeveným Novým světě chtěli ve všem začít odznova, a tak se inspirovali kde jinde, než v našem českým (příšerným) slově VELRYBA. Nechali si z ní jen VEL, nic víc (z toho je to jejich dodnes používaný WHALE), a tím to už úplně pohnojili.